久久国产精品毛片,在线播放不卡,欧美在线观看成人,国产精品18久久久久久麻辣,中国a毛片,26uuu欧美日本,亚洲综合色在线

您的位置:健客網(wǎng) > 哮喘頻道 > 哮喘關(guān)注 > 資訊 > "重癥哮喘"還是"重度哮喘"

"重癥哮喘"還是"重度哮喘"

摘要:前述2014年ERS/ATS聯(lián)合發(fā)布的指南中[21],標(biāo)題的"severeasthma"應(yīng)該是泛指,因?yàn)椴⒎翘刂富谥委熂?jí)別的哮喘嚴(yán)重性或急性發(fā)作程度,此時(shí)譯為"重癥哮喘"較合適。

  支氣管哮喘(哮喘)的臨床和基礎(chǔ)研究眾多,國內(nèi)文獻(xiàn)常??梢?quot;重癥哮喘"與"重度哮喘"的表述。筆者在"萬方數(shù)據(jù)庫"分別以"重癥"+"哮喘"和"重度"+"哮喘"為題名搜索《中華結(jié)核和呼吸雜志》,檢索時(shí)間是2000年1月至2015年11月,發(fā)現(xiàn)"重癥"+"哮喘"是8篇[1,2,3,4,5,6,7,8],"重度"+"哮喘"是7篇[9,10,11,12,13,14,15],若作為全文檢索則數(shù)量更多。比如孫永昌教授既有"重癥哮喘"[4,5]也有"重度哮喘"[9,10,12,15]的表述,劉國梁教授也是如此[6,7,13]。閱讀大量的"重癥哮喘"和"重度哮喘"相關(guān)文獻(xiàn)也發(fā)現(xiàn),目前并無學(xué)者嚴(yán)格將兩者區(qū)分,似乎差別不大。

  國外文獻(xiàn)中的"severeasthma"對(duì)應(yīng)我國國內(nèi)的"重癥哮喘"和"重度哮喘"的翻譯。"severeasthma"最早出現(xiàn)在2003年的文獻(xiàn),并定義為:在使用吸入性糖皮質(zhì)激素(ICS)或者口服激素后仍具有典型的哮喘癥狀,可逆性FEV1變化或氣道高反應(yīng)性以及過去1年出現(xiàn)≥1次的急性加重[16]。2010年WHO將"severeasthma"定義為:在當(dāng)前的臨床控制水平下仍存在未控制的哮喘,并能導(dǎo)致頻發(fā)嚴(yán)重急性加重(或死亡)的風(fēng)險(xiǎn)增加,也能導(dǎo)致藥物不良反應(yīng)和(或)慢性發(fā)病(包括肺功能受損或降低兒童的肺發(fā)育)的風(fēng)險(xiǎn)增加[17]。我國曾先后制定了"支氣管哮喘防治指南"[18]、"難治性哮喘診斷與處理專家共識(shí)"[19]以及"中國支氣管哮喘防治指南(基層版)"[20],其中均無"重癥哮喘"的表述。2014年ERS和ATS聯(lián)合發(fā)布了綱領(lǐng)性文件"InternationalERS/ATSguidelinesondefinition,evaluationandtreatmentofsevereasthma"[21],2014年及2015年全球哮喘防治創(chuàng)議(GINA)對(duì)該指南做了引用和解讀[22,23]。

  對(duì)于"severeasthma"的準(zhǔn)確翻譯,基于2015年GINA的內(nèi)容,可以大致區(qū)分為3種情況[23]:(1)基于治療級(jí)別的哮喘嚴(yán)重性評(píng)估:見表1。(2)基于哮喘急性發(fā)作程度:根據(jù)哮喘急性發(fā)作的嚴(yán)重程度,可分為輕度(mild)、中度(moderate)、重度(severe)和危及生命(lifethreatening)發(fā)作。(3)其余文內(nèi):并非特指上述基于治療級(jí)別的哮喘嚴(yán)重性和(或)急性發(fā)作程度,而是哮喘病情嚴(yán)重的統(tǒng)稱或泛指,此時(shí)翻譯為"重癥哮喘"較合適。

  綜上可知,"重度哮喘"是特指,特指基于治療級(jí)別的哮喘嚴(yán)重性或急性發(fā)作程度;"重癥哮喘"是泛指,泛指哮喘病情綜合評(píng)估后的定義,即涵蓋所有類型的"重度哮喘"。標(biāo)題中的"severeasthma"一般應(yīng)譯為"重癥哮喘",因?yàn)榇藭r(shí)一般并非特指,而文中的"severeasthma"則需要結(jié)合上下語境來理解翻譯。另外,這樣解釋也與新華字典一致,即"重度哮喘"中的"度"是指事物所達(dá)到的境界、程度,而"重癥哮喘"中的"癥"則是指病癥。

  前述2014年ERS/ATS聯(lián)合發(fā)布的指南中[21],標(biāo)題的"severeasthma"應(yīng)該是泛指,因?yàn)椴⒎翘刂富谥委熂?jí)別的哮喘嚴(yán)重性或急性發(fā)作程度,此時(shí)譯為"重癥哮喘"較合適。如果用"重癥哮喘"來翻譯本文則比較好理解,例如其診斷的第2個(gè)要點(diǎn)譯為"把重癥哮喘從相對(duì)較輕的哮喘中鑒別出來",而譯為"把重度哮喘從相對(duì)較輕的哮喘中鑒別出來"則不通順,因?yàn)椴⒎翘刂?;?個(gè)要點(diǎn)譯為"確定重癥哮喘是否得到控制",因?yàn)榇颂幰膊⒎?quot;重度哮喘"所特指的治療前后哮喘的嚴(yán)重性或哮喘急性發(fā)作程度。2015年張永明等[24]的研究中,其文內(nèi)文字表述"重癥哮喘診斷標(biāo)準(zhǔn)"的參考文獻(xiàn)也是上述ERS/ATS指南[21]。再看前文引用的國外文獻(xiàn)[16,17],根據(jù)非特指的特征,結(jié)合其對(duì)"severeasthma"的定義,翻譯為"重癥哮喘"也較通順。

  因此筆者認(rèn)為,對(duì)于"severeasthma",根據(jù)2015年GINA的內(nèi)容,如果特指哮喘治療前或長期治療時(shí)的病情嚴(yán)重程度,可稱為"哮喘(輕度/中度/重度)";若特指哮喘急性發(fā)作的嚴(yán)重程度,可稱為"哮喘(輕度/中度/重度/危重)急性發(fā)作"[23];而泛指(尤其是在標(biāo)題中),此時(shí)統(tǒng)稱為"重癥哮喘"較合適,這也符合2010年WHO的定義[17]。醫(yī)學(xué)詞匯應(yīng)該盡可能規(guī)范、統(tǒng)一和避免歧義,但囿于學(xué)識(shí),上述看法不一定正確,希望得到有關(guān)專家解惑。

看本篇文章的人在健客購買了以下產(chǎn)品 更多>
有健康問題?醫(yī)生在線免費(fèi)幫您解答!去提問>>
健客微信
健客藥房